第854章 《永樂大典》早有記載之其一
第855章 《永樂大典》早有記載之其一
前吏部員外郎元嘉樹,前吏部主事崔道宣,現任歐陸大使館正副使,經歷了漫長的航行之後,終於踏上了佛郎機的土地。
前一段航程,從大明出發前往馬拉加,這裡都是大明控制的區域。
等離開了滿刺加,元嘉樹和崔道宣,才正式感覺到了離鄉之苦。
也從這個時候開始,他們感受到了海上航行的痛苦。
他們乘坐的船,其實是一座佛郎機的武裝商船,名叫聖安東尼奧號。
佛郎機使團的正使,佛郎機駐果阿總督費爾南多,陪同他們一起返回佛郎機。
觀看最新章節訪問s🌌to9.com
按照費爾南多的說法,聖安東尼奧號是佛郎機的新式武裝商船,排水量約四百噸,載有十二門鑄鐵炮,是佛郎機造船業的驕傲。
但是在元嘉樹看來,這艘船也就是平平,大明這些年造船業迅猛發展,這樣規模的商船早已經落伍。
更讓元嘉樹難繃的是,這座被當做外交用途的船上,還堆滿了大明的貨物。
瓷器、絲綢、茶葉、蔗酒,還有一批新式火柴和暖水瓶樣品。費爾南多指望這批貨物在佛郎機脫手,緩解國內黨派的經濟壓力。
這就讓元嘉樹繃不住了,這些佛郎機人果然是蠻夷,一國使臣還要經商,這簡直就是有失國體。
接著,元嘉樹又向費爾南多詢問航行計劃。
費爾南多拿出一份粗糙的手繪海圖,向著元嘉樹說道:「大明貴使,我們要經過錫蘭、果阿、莫三比克、好望角補給站、聖赫倫那島、亞速爾群島,最後抵達里斯本。」
「每站停靠三到五日,補充淡水和食物。」費爾南多通過翻譯解釋,「好望角附近風浪大,冬季不宜通過。我們選在六月前過好望角,天氣尚可。」
費爾南多看著元嘉樹的表情,為了能在大明使者面前展現佛郎機的國力、體現其重要性。
費爾南多說道:「此角名為好望角」,我國航海家迪亞士於八十年前發現。繞過此角,便進入印度洋,直抵東方。我國能打通這條航線,歷經無數風浪,付出極大代價。」
元嘉樹看了一眼,看到費爾南多洋洋得意的樣子,心中不由得冒火。
他不想在蠻夷面前露怯,於是神色平靜地說道:「好望角在《永樂大典》中早有記載。」
費爾南多一愣,轉頭看向通譯確認自己沒有聽錯。
元嘉樹不緊不慢地解釋道:「《永樂大典》乃我大明成祖皇帝敕修的大型類書,成書於永樂六年,收錄古今圖書七八千種,內容包括天文、地理、曆法、醫藥、工程技術等。其中《天下州郡總志》一卷,繪有寰宇海陸輪廓,標註了各處海角、島嶼、風向、洋流。好望角的位置、形狀、附近風浪特徵,均在其中。」
其實元嘉樹也不知道永樂大典中有沒有好望角,他的級別還不夠翻閱《永樂大典》。
但是這也不妨礙他要在這件事壓過佛郎機人,打壓費爾南多的氣焰。
他頓了頓,語氣平淡:「此書修成時,距離迪亞士發現好望角,早了約六十年。」
費爾南多臉色微變,沉默片刻後說:「也許貴國典籍所載,只是巧合,並非實地勘測。」
元嘉樹沒有反駁,轉身從行李中取出一捲圖紙,攤開在桌面上。那是一幅大明最新繪製的海圖,紙張潔白,線條清晰,文字標註工整。
圖幅約三尺見方,覆蓋了從非洲東海岸至歐陸西海岸的全部海域。
這份海圖,乃是大明官方專門印刷的《寰宇全圖》,是蘇澤根據前世記憶回憶出來的海圖,根本不是什麼永樂大典中的。
但這並不妨礙元嘉樹用它來裝逼。
他說道:「我大明永樂皇帝派遣鄭和下西洋,就繞行過你們口中的非洲,並且繪製了海圖,這是《永樂大典》中所載。」
費爾南多湊近細看,瞳孔微縮。
他伸手輕觸圖上的非洲西海岸線,又比對自己手中那張顏色發黃、邊緣磨損的海圖。
大明海圖的精度,遠超佛郎機任何一張航海圖。
更關鍵的是,有關鄭和下西洋的消息,在他任職的果阿地區也早有傳播,南洋都有很多紀念鄭和的建築物。
鄭和下西洋是真的,海圖也是真的,那鄭和發現好望角,並且記錄在大明《永樂大典》這件事自然也是真的了!
費爾南多沉默良久,手指在海圖邊緣划過,最終緩緩點頭:「大明————確實先進。」
他沒有再多說什麼,心中充滿了挫敗感。
佛郎機唯一能在歐陸拿得出手的,就是航海技術了。
佛郎機是整個歐陸最早投入航海時代的國家。
但是現在和大明一比,這點心理上的優越感都沒了!
元嘉樹也未繼續這個話題。兩人各自回到艙位,海圖帶來的衝擊,卻久久盤桓在費爾南多腦中。
船隊離開滿刺加後,沿著佛郎機人熟悉的航線西行。
第一站是錫蘭。
費爾南多指著島上的肉桂種植園,介紹佛郎機人如何從當地人手中收購香料。
元嘉樹淡淡道:「錫蘭肉桂,《永樂大典·異物志》有載,永樂年間鄭和船隊曾登島採風,記錄了當地物產與風俗。」
費爾南多面色一僵,不再多說。
第二站是果阿。
這裡是佛郎機在東方最重要的殖民據點,城堡、教堂、碼頭一應俱全。費爾南多特意命人帶元嘉樹參觀聖卡塔琳娜要塞,介紹其防禦設計和火炮布置。
元嘉樹看了一眼城牆厚度,說道:「果阿地形,《永樂大典·四夷傳》繪有詳圖。鄭和副使王景弘曾在此登陸,與當地土王會面。」
費爾南多沉默片刻,又問:「那城防工事呢?」
元嘉樹搖頭:「當時此地尚未築城,大典只記了自然地貌與居民聚落。」
費爾南多略鬆了口氣。
船隊繼續向西,經過莫三比克海峽時,費爾南多指著海岸線說:「我國在此設了補給站,專供往來船隻休整。」
元嘉樹點頭:「莫三比克,《永樂大典·海國志》標註為麻林地」,鄭和船隊曾在此取水。」
費爾南多已經麻了。
六月前,船隊順利繞過好望角。
為了驗證永樂大典的真偽,費爾南多特意指著陡峭的海岸線說道:「此角風浪險惡,若非我國航海家拼死探索,這條航線至今無人能通。」
元嘉樹從艙中取出一捲圖紙,正是那份《寰宇全圖》。
他指著非洲南端的好望角位置:「《永樂大典·天下州郡總志》中,此角名為暴風角」,標註其經緯、風向、洋流特徵,與貴國迪亞士的描述相符。」
費爾南多盯著地圖看了半晌:「你們————什麼時候繪的?」
「永樂六年之前。」元嘉樹收圖入匣,「只是我大明那時對西邊之地興趣不大,沒有派人前來。」
這當然不是永樂大典中的內容,而是元嘉樹啟航之前,蘇澤給他的。
不過費爾南多自然不知道這些,他此時已經生無可戀了。
船隊抵達聖赫倫那島補給時,費爾南多又指著島上稀疏的樹木說:「此島荒僻,但淡水充足,是航線上難得的休整點。」
元嘉樹說:「《永樂大典·海島志》有聖赫倫那」之名,記為無人荒島,淡水可飲。」
費爾南多皺眉:「你們連這種小島都記?」
「鄭和船隊曾繞行大西洋,沿途島嶼多已測繪。」元嘉樹說得輕描淡寫。
費爾南多終於忍不住了。
他在晚餐時搬出了歐陸的技術成就:「古登堡的活字印刷,乃是我歐陸的一大發明。」
元嘉樹說:「活字印刷乃我宋人畢昇發明,早於歐陸四百年。《永樂大典》中也有記錄,名為活字排印。」
「難道貴使沒有在我們大明看過報紙嗎?那些報紙都是印刷機所製作的,張畢學士又改良了印刷機,前一日的新聞,當日就能排版印刷出版,貴國有報紙嗎?」
費爾南多不說話了。
船隊抵達亞速爾群島時,費爾南多指著遠處島嶼說:「此地是我國往歐陸的最後一站,補給完後便直達里斯本。」
元嘉樹說:「亞速爾群島,《永樂大典》記為九島」,標註了各島位置與淡水分布」」
0
費爾南多已經不再驚訝,只是機械地點頭。
進入里斯本港那天,費爾南多在甲板上站了很久。
他看著碼頭上停泊的佛郎機船隻,再看看元嘉樹那份《寰宇全圖》,忽然覺得佛郎機引以為傲的一切,在大明面前根本不值一提。
他轉向元嘉樹,語氣疲憊:「貴使,佛郎機所有的東西,你們大明都有記載?」
元嘉樹搖頭:「也不是所有。比如貴國某些音樂、繪畫、建築風格等,《永樂大典》
收錄有限。畢竟那些涉及民生教化,而非經世致用之學。」
費爾南多苦笑。
這話比直接說「你們不行」更讓人難受—大明連記都懶得記。
碼頭上,佛郎機樞機會的幾名貴族已經等候多時。他們看到聖安東尼奧號入港,臉上露出期待之色。
費爾南多整理衣冠,準備迎接考察團。但他心裡清楚,這趟東方之行,帶回的不是一個可以輕視的盟友,而是一個讓佛郎機相形見絀的龐然巨物。
費爾南多引著大明使團走下舷梯,碼頭上一群佛郎機貴族已等候多時。
為首的是樞機會成員、公爵阿爾瓦羅,年約六旬,身著深色天鵝絨長袍,胸前掛著金質十字架。他身後站著七八位貴族,個個面色凝重,目光在元嘉樹三人身上掃過。
費爾南多快步上前,用葡萄牙語低聲交談幾句。阿爾瓦羅微微頷首,隨即換上笑容,迎向元嘉樹,通過通譯說道:「歡迎大明貴使駕臨里斯本。樞機會已備好驛館,請隨我來。」
元嘉樹拱手還禮,神色平淡。
一行人乘馬車離開碼頭,穿過里斯本城區。街道兩側的房屋以石塊砌成,牆面斑駁,屋頂鋪著紅瓦。行人不多,偶爾有推著板車的小販經過。整體氣氛沉靜,不像京師那般喧囂。
抵達驛館後,費爾南多安排酒宴接風。席間,他再次提起航行中的見聞,重點講述元嘉樹展示的《永樂大典》如何收錄了佛郎機引以為傲的航海成果。
「諸位,」費爾南多舉起酒杯,環視在座貴族,「我等以為佛郎機航海天下無雙,可大明貴使出示的《永樂大典》,成書於一百六十年前,其中已記載了好望角、亞速爾群島乃至整個非洲西海岸的海圖。迪亞士發現好望角,比此書晚了六十年。」
此言一出,滿座譁然。
一名年輕貴族放下刀叉,難以置信地問:「貴使的意思是,大明在百年前就已勘測過這些海域?」
元嘉樹放下酒杯,不急不緩地答道:「《永樂大典》修於永樂六年,收錄了鄭和船隊七下西洋的測繪成果。船隊最遠抵達非洲東海岸,沿途島嶼、海角、風向、洋流均有記錄。好望角被標註為暴風角」,特徵描述與後世航行記錄吻合。」
貴族們面面相覷,低聲議論。
阿爾瓦羅公爵沉吟片刻,緩緩開口:「如此說來,大明的見識遠勝我等。不過,佛郎機亦有自己的學術傳統,非僅航海一途。」
他轉向費爾南多,用葡萄牙語說了幾句。費爾南多點頭,起身離席,片刻後捧著一本羊皮封面的書籍返回。
「這是我國學者馬基雅維利所著的《君主論》。」費爾南多將書放在桌上,翻開幾頁,「此書探討君主如何治國、馭臣、用兵,在歐陸廣為流傳。今日有幸請大明貴使品評。」
其實君主論的作者並非是弗朗機人,但是為了給自己臉上貼金,這幫弗朗機貴族已經顧不得別的了。
元嘉樹接過書冊,翻看幾頁。通譯在旁簡述內容摘要:君主應如何維持權力、處理盟友與敵人、運用謀略與武力等。
聽完通譯的轉述,元嘉樹並未立即點評,而是將書冊合上,放回桌面。
「此書論及君主治國之道,確有其見地。」他緩緩說道,「然其中許多觀點,中華典籍早有論述,且更為深刻。」
>
(還有更新耶)