第77章 巔峰仁慈?(7更)
第77章 巔峰仁慈?(7更)
事實上,被形容「水平跟巔峰仁慈差不多」的小說,在中文網際網路上可以說是多的數不勝數。
尤其在終點中文網上,幾乎但凡是本有點人氣的《鳳族》同人文,作者都會被這樣誇讚。
但很多時候,這些書被一部分人這樣誇了,卻又會引起另一部分人的反感。
會有人表示「別碰瓷仁慈了,仁慈再垃圾也不是一個同人文能碰瓷的」。
可這次,類似的發言卻沒有出現。
理由很簡單...
🍒sto9.com提醒你可以閱讀最新章節啦
因為,尋古本人在網絡上對此發表了評論。
在《艾麗婭的預言》中文版發售的第二天,尋古本人連發了兩條微博。
第一條是這樣的:「之前總是看到有人說......這本書有巔峰仁慈的味道」,那本書有巔峰仁慈」的味道。
我不懂為什麼你們老是喜歡拿巔峰仁慈」來誇人,搞得就好像這是個什麼好話一樣。
在我看來他一直都寫的很一般,哪怕是《鳳族》,也並沒有你們說的那麼了不起。
他有自己的優點,但是缺點也很明顯。
你們只是單純在美化自己的青春回憶而已。」
然後這是第二條:「雖然我並不覺得巔峰仁慈」是個什麼誇人的好詞,但是看到你們都在討論的這本《艾麗婭的預言》,我還是忍不住的想說一句。
這本書,真的很有仁慈以前的感覺。
那種對文字的排列組合,那種扭扭捏捏,很感性的想要表達什麼的氛圍.
甚至說,我認為她比去世之前的那段時間的仁慈還要更像仁慈本人。
很難想像這是一個日本的小姑娘能夠寫出來的中文小說。
太厲害了。
我對這個女孩子很有興趣,有機會的話,我很想要和她本人見上一面。」
這篇文章一出來,頓時就讓本來熱度和討論度就很高的《艾麗婭的預言》,頓時更上一層樓。
下面的回覆也是瞬間爆了。
「臥槽,尋古老師親自認證!」
「尋古老師,你還是那麼愛他。」
「世界上不會有比尋古更懂仁慈的人了,既然尋古老師都說這本書像仁慈的風格,那肯定就是真的像了.....
」
尋古本人的下場,將熱度徹底點燃了。
要說的是,尋古本人雖然也是個很優秀的作家,在當年人氣也很高,而且直到今天,她的作品也很被認可。
但是隨著時間流逝,因為各種各樣的原因(例如她已經很久沒有新作產出了)......導致她的作品的影響力在新生代讀者中的影響力有所下滑,這是不可否認的事實。
至少跟「仁慈」這直到死之前都還在高強度創作、切書,天天在網際網路一線整活,跟網友激情罵戰的知名野狗比起來...
倆人的影響力的的確確就是一個天上一個地下。
現在,大家對尋古本人其實並不怎麼關注。
但是大家卻很關注她和仁慈之間的炒CP,很關注他倆之間的那點瓜。
也因此,她平時發啥都沒人關注。
但只要發跟仁慈相關的,那大家就立馬蜂擁而至。
就比如現在.
所有人都認可一件事。
雖然表面上這倆人鬧得不可開交。
但她一定是全世界最懂仁慈的人。
連她都出來欽點「這人寫的比仁慈都仁慈」,那還能有假嗎????
於是,本來只是在二次元小圈子裡傳播的熱度,瞬間被引爆熱度出圈了。
現在,不只是泛二次元圈子了。
就連很多本來很多仁慈的黑粉都開始好奇,這個《艾麗婭的預言》到底是講什麼的。
然後求資源的人就開始越來越多。
學習版資源開始在網絡上病毒式傳播。
這本總共才發售了2000本的中文版小說,目前在中文網際網路上,卻已經擁有了數以萬計的讀者......
而這些人看完以後,基本都有差不多的認知。
首先.....
「臥槽,這麼好看啊,文筆好細膩,人物刻畫也好深入啊。」
接著..
「臥槽,這他媽也太像仁慈的文筆了,簡直就是仁慈再世。」
「這結成亞里莎簡直就是仁慈本仁。」
其實如果尋古不出來提這麼一嘴的話,有關「結成亞里莎」和「仁慈」的話題是不會那麼火熱的。
是,這本書文筆很好。
是,這本書的風格有那麼點像仁慈。
但畢竟是一本題材和《鳳族》完全不同,敘事內容也和仁慈過去寫的東西大不相同的東西。
光看文風,很多人是想不到那塊去的。
但是,當「尋古」都出來說這書風格像仁慈,那很多人帶著這個先入為主的印象去看,就會感覺「臥槽,越看越像」。
文筆像,劇情風格像,主角那扭扭捏捏的塑造也像。
就差一個愛而不得的學姐了。
這下,熱度想要不爆都有點不合理了。
但是如同梅原千矢最開始預料的那樣。
她現在的表現的越好,就越是會引起大家的質疑。
在狂歡過後,隨之而來的就是各種不理解。
「不是,一個日本人能寫到這個程度啊?合理嗎?
這人看過她直播的都知道,她根本就沒上過學的。
她的文化造詣能有雙語母語程度?
而且一個日本人看過《鳳族》,看過仁慈」的書?
這明顯就是國內的人翻譯的吧,只是套個皮而已。」
「我也這麼感覺......如果只是單純的翻譯的能看懂我都還能理解。
這個翻譯本的功力實在太高深了,很難想像是一個那麼年輕的女孩子能有的功力,從常識來說我感覺不合理。
所以......我也覺得是假的。」
「如果這是真的她本人翻譯的,那她真的純神童了。
看過她以前直播的就知道,這人剛開始直播的時候都還沒滿18呢。
現在最多也不過20歲。
就算她自學了中文,但....
這個年齡的人,同時擁有如此高的雙語寫作能力,是合理的嗎?」
質疑的聲音隨著熱度的上漲,變得越來越高了。
這一切的輿論,絕大部分都在是梅原千矢的計劃之中,而且她要的就是這種全網都質疑的氛圍。
但是,有一點,卻的的確確是在她意料之外的。
「這也跟你扯上關係啊......尋古。」
她翻看著尋古在微博上對《艾麗婭的預言》的評論,一時間心情有點複雜,久久的說不出話。
>
(還有更新耶)