第76章 引爆熱度(6更)
第76章 引爆熱度(6更)
想獲取本書最新更新,請訪問🍭sto9.com
對於千島琉璃子,她倒是沒啥好解釋的。
只是淡淡的回覆了一句:「這跟你沒啥關係。」
說完就掛了電話。
然後..
過了不到30分鐘。
突然,又來了一通電話。
這次,電話是「明智誠二」打來的。
本來梅原千矢還以為對方是要跟自己聊工作上的事情。
畢竟現在時間已經臨近3月了,離說好的《蒙面勇士ryukiri》的開機的時間也不遠了。
有可能這個時候給自己打電話,是要讓自己改改劇本什麼的.
想到這,她就接了電話。
然而,剛把電話接通,就聽到明智誠二語氣相當激動的問道:「哇,我剛才在推特上看到新聞了,好像說《艾麗婭的預言》的中文版是你本人擔當翻譯的,真的假...
」
還沒等她說完,梅原千矢就忍無可忍的把電話給掛了。
接著,她有些無可奈何的深呼吸一口氣,接著感嘆道:「不是......啥情況啊..
」
她倒是有想過炒作會很成功。
但是萬萬沒想到,炒作會這麼成功。
這是稍微跟自己沾點關係的人,全部來跟自己八卦來了。
簡直沒完了!
一面對此有些無奈,但她一面也意識到..
「這次的熱度,很可能會達到前所未有的高度。」
「出圈的時候,真的來了。
這是一個絕對的機遇。
而梅原千矢,也已經做好了要抓住這個機遇的準備。
由於巨量的前期炒作,《艾麗婭的預言》的第一卷的繁體中文版,以非常詭異的速度在光速的銷售。
要知道,平時,這些日本輕小說在繁中使用地區的銷量,可以說非常的可憐,能賣個幾千冊都算多的。
一般首批印刷數量都是能多保守就有多保守。
說白了,這些小說就是賣給一小批死忠粉絲看的而已。
而這次,其實出版社意識到熱度,已經儘可能的在往多了印了。
首批就印了2000本,對於中文版日輕來說已經算是相當高的一個數量了。
然而,就這樣,網絡上的預購量卻還是高到了超乎他們的想像,在十幾天的預購時間裡,給他們買到快斷貨了。
而且絕大部分銷量,並非來自港澳台地區。
而是大陸地區...
到這裡,繁中版的出版商才知道,為啥日本角山總部堅決要求一定得使用「結成亞里莎」本人做的、明顯更傾向於簡體中文地區用詞習慣的翻譯本。
而不是讓代理商這邊自行找人做一個「更符合繁體中文地區用詞習慣的翻譯本」。
說白了,管你繁中簡中,管你這那用詞習慣。
這玩意看的懂就行了,很多人是根本不在意這個的。
關鍵是美少女輕小說作家本人翻譯啊!!!這個才是重點啊!
這不。
這個本來的小眾圈子產物,此時就這麼給賣爆了。
就這樣,時間很快到了2月25日,也就艾麗婭的預言發售日當天。
和《艾麗婭的預言》第一卷在日本剛剛發售時候的情況一樣...
就是討論的人很多,但是能在發售日當天就看到的人卻不多。
同樣遇到了「網購買的沒到貨」「線下去買沒鋪貨」的情況。
甚至這次情況還更為嚴重。
由於總共只印了2000本,出版社還把其中絕大部分產能拿去供應網購的客戶了。
導致線下書店總共就沒鋪貨幾本書,想在發售日當天就買到,可以說是難於上青天。
再怎麼也得等個三五天、甚至更久。
不過嘛.....
中文圈子有個特色,就是資源分享這一塊。
只要一個人拿到書,並且把加班加點的把內容掃描出來,那網絡上就等於有一堆人拿到書了。
雖然時至今日,很多人對於網絡、電子設備的使用已經越來越差了,連分享出來的資源都不知道怎麼找、怎麼用了。
但是總歸還是靠著資源分享,讓一部分急不可耐的人在書正式到貨之前,靠著非官方認可的「電子版」提前看到了書。
然後......他們就震驚了。
「臥槽,這啥啊。我之前還以為,既然是日本人自己翻譯的內容,應該會很直很白,說不定就是機翻的。
結果文筆這麼好啊????」
「還真有點好臥槽,這文筆我甚至感覺看著有點仁慈的感覺。」
「不是有點,我覺得完全就是仁慈那個味道。
那種對文字很有想像力的使用方式,甚至是巔峰仁慈才能寫出來的。」
「這個翻譯的效果確實太誇張了。
完全不是那種日輕翻譯腔。
不知道的話,我感覺就是一本中文的小說而已......而且是水平特別高的那種。」
剛開始,只是一小部分人在討論這本書的內容。
但因為討論的太誇張,並且還有人把書里一些高光描寫給截圖出來,於是很快引起了更多人的好奇心。
「不是,你們怎麼就看到了啊?我的書都還沒到貨呢..
」
「有沒有資源,誰能分享一下,我看你們聊的我好急啊。」
「臥槽了,你們能別劇透嗎?」
「劇透毛,這小說日語版出來好久了,而且民間的翻譯版也早就有了,想知道劇情的早就看了。」
「我說實話,就算看了那個民間的翻譯版,這個作者本人翻譯的版本也值得再看一遍,確實很驚艷。」
靠著口口相傳,《艾麗婭的預言》的官方中文版,很快口碑就完全傳開了。
大家一開始有想過會翻譯的不錯。
也有想過可能會翻譯的很差。
但是無論是好還是差,大家的心理預期,大體都不會脫離「中規中矩」這個範疇。
畢竟只是個輕小說而已嘛....
輕小說的翻譯,能牛逼到哪裡去呢?
結果實際的內容出來以後這麼驚艷,而且看過的人都一致表示「跟巔峰仁慈有幾分相似」。
這頓時就引爆了話題度。
中文網際網路的這些讀者,他們討厭仁慈是真的。
但是,他們喜歡仁慈曾經的作品,這也是真的。
甚至對於很多人來說,要讓他們對一本書感興趣,最簡單的宣傳方式就是「這書寫的有巔峰仁慈的水平」。
此時此刻,就是這樣。
網絡上開始有數不清的人開始「求資源」「感謝大神,郵箱">X
」
O
(還有更新耶)