首頁> 現代都市> 從1979開始的文藝時代> 第684章 是時候展現真正的技術了(二合一)

第684章 是時候展現真正的技術了(二合一)

  酒會結束,已是深夜。

  嘩啦一聲,衛生間打開,熱氣氤氳,龔樰穿著寬鬆的睡衣,走了出來。

  實時更新,請訪問🌶️sto9.com

  就見方言坐在桌前,筆在手指間轉動,視線一刻不停地聚焦在紙上。

  「在寫什麼呢?該不會是《觸不可及》的劇本吧?」

  「這個不急,等默多克首肯了以後,再開始動筆不遲。」

  「那你這是在寫什麼?」

  龔樰隨手拿起其中的一頁,就見上面清楚地寫著:

  「夫以銅為鏡,可以正衣冠;以史為鏡,可以知興替;以人為鏡,可以明得失。」

  「……」

  「葡萄牙與西班牙率先開啟大航海時代,通過暴力掠奪建立起早期殖民帝國。」

  「葡萄牙憑藉達伽馬開闢的東方航線,壟斷了歐亞貿易長達百年……西班牙則依靠美洲白銀構建起「日不落帝國」,其鼎盛時期控制著全球 83%的貴金屬產量……」

  然而,這兩個伊比利亞國家將財富用於奢侈消費、修建教堂而並非投入科技,產業升級,最終在 1588年,西班牙無敵艦隊被英國擊潰後迅速衰落,荷蘭則以金融創新和商業網絡取而代之,通過阿姆斯特丹證券交易所和東印度公司構建起『海上馬車夫』的商業帝國。

  但是其缺乏工業基礎的致命缺陷,導致在三次英荷戰爭後,最終被英國超越。」

  「……」

  「英國通過1688年光榮革命確立君主立憲制,為工業革命創造了制度條件。」

  「瓦特改良蒸汽機引發的技術革命,使英國一躍成為『世界工廠』,成為第一個工業國家。」

  「法國在拿破崙戰爭中展現陸權優勢,但其大陸封鎖政策導致經濟崩潰,最終在滑鐵盧戰役後退出爭霸行列,德國抓住第二次工業革命機遇,1871年統一後僅用42年便成為世界第二大經濟體。」

  「歷史表明,大國崛起本質是文明形態的升級換代,葡萄牙、西班牙的殖民掠奪已不可複製,荷蘭的商業資本主義難以為繼,英國的工業霸權曇花一現,美國的金融資本模式亦面臨挑戰……」

  一字一句,龔樰雖然看不懂紙上的所有內容,但卻是大受震撼。

  「這……這……」

  「這是我寫的新書。」

  方言簡單地說了下來龍去脈,「我得抓緊時間了,過幾天就要給克琳娜送過去。」

  「那那你可要寫仔細嘍。」

  龔樰道:「要不要喝點什麼,我讓服務生送過來。」


  「來瓶冰可樂提提神吧。」

  方言伸了伸懶腰,吐出口氣。

  《大國崛起》的創作絕非照著記錄片抄就完事了。

  自己只能借鑑基本框架,然後往裡面添加更多內容,並扔進去自己的私貨。他必須通過各大列強的崛起之路,用來分析建言華夏未來的發展策略,這樣寫出來才會更有影響力。

  比如避免修昔底德陷阱,就是一個新崛起的大國必然要挑戰現存大國,而現存大國也必然會回應這種威脅,這樣戰爭就變得不可避免,像16、17世紀的英西戰爭、英荷戰爭這樣的海洋霸權之爭。

  再比如「人類命運共同體」、「科教興國」、「產業革命」。

  就像英國抓住了蒸汽機為標誌的第一次產業革命的機遇,美國則在電力為標誌的第二次產業革命中占據了先機。同時,在信息技術為標誌的第三次產業革命中,美國又站在了行業前列……

  足見科技的迅猛發展是大國崛起的重要標誌,而科技的發展也包含了在科幻人文上的發展。

  兜兜轉轉繞了一圈,方言又稍加私貨地提了一嘴「科幻文學」。

  《大國崛起》不寫還不知道,一些起來,這玩意兒寫起來可比小說難寫多了。

  一直忙活到大半夜,才完成4千字而已。

  關鍵還要避免犯zz和歷史錯誤,就不得不翻書,查找資料,所以不得不在法國多留一些時日。

  於是乎,來坎城時的一行人,離開時分成了兩撥。

  一撥就方言一個人,孤身留在法國,直到把《大國崛起》的開篇以及法國篇完成為止。

  一撥是龔樰、陳凱哥、章藝謀等人,先行前往香江,由龔樰和張國榕做這個東道主,招待姜聞、鞏利等一行人,在香江好好地玩上幾天,順便體會下香江和內地電影拍攝製作上的種種差別。

  …………

  三天後,稿子順利寫成,而且不是初稿,是經過修改潤色後的定稿。

  克琳娜·迪勃瓦僅僅只是略懂中文,所以《大國崛起》上的每個字基本上都認識,但連在一起就很難理解,但好在自己是土生土長的法國人,在看「法國篇」時,能感受到股親切感和厚重的歷史感。

  方言得到她的保證,回到巴黎的第一時間,會把這份稿紙交到專業的翻譯的手中。

  事實上,克琳娜·迪勃瓦也的確是這麼做的。

  一抵達巴黎,就直奔巴黎第七大學,找到跟電視台長期合作的法籍華人,程抱一。

  他既是東方語言文化學院教授,也是詩人、翻譯家,長期致力於華夏詩學、繪畫、書法、評論、翻譯多方面的創作和研究,擁有《華夏詩歌語言研究》、《虛與實:華夏畫語言研究》等理論著作。


  最早的創作是從詩歌開始的,並在法國自成體系,稱得上是中法文化交融的執牛耳!

  前不久舉辦的「華夏文學的覺醒」研討會,他就是其中的倡導者與主辦者之一。

  「好久不見,克琳娜。」

  「是啊,真的是有一段時間沒見了。」

  克琳娜·迪勃瓦說自己之前出差,到坎城電影節做採訪。

  緊接著就繪聲繪色地聊到坎城電影節的所見所聞,特別提到《霸王別姬》得到了金棕櫚獎。

  「這個消息我在昨天的《世界報》上也看到了。」

  程抱一發自內心高興,「雖然我沒看過電影,但如果按小說改編的話,的確值得一個金棕櫚。」

  克琳娜·迪勃瓦說,《霸王別姬》不久就會在法國上映。

  「那真的是太好了。」

  程抱一說到時候一定會喊上全家,一塊到電影院觀看。

  「對了,這次坎城電影節上我還遇到了你一直想見到的那個《霸王別姬》的作者,方!」

  克琳娜·迪勃瓦道:「我和他聊了很多,包括前不久的『華夏文學的覺醒』研討會。」

  程抱一皺了皺眉,儘管已經過去了這麼久,但一想到研討會上發生的不愉快,仍然心存芥蒂。

  「我講了研討會所造成的負面輿論,然後他準備發表一篇文章,希望能化解這種不良影響。」

  克琳娜·迪勃瓦拿出一迭稿件,「不過寫的是中文,所以需要像你一樣的大師幫忙翻譯。」

  程抱一頓時來了興致,稿紙接到手裡之後,定睛一瞧,瞳孔瞬間微縮。

  「大國崛起」這四個字,立刻讓他滿臉震驚,手指輕顫。

  雖未見內容,但光看題目,就能感覺到那一股磅礴洶湧的氣勢!

  ………………

  一個下午,程抱一一直捧著《大國崛起》,從頭看到尾,手不釋卷。

  剛下班就一溜煙地回到家中,一個人呆在書房裡,絲毫沒有察覺到天色由黃昏轉黑夜。

  「爸爸,吃飯了!」

  程艾蘭一邊把刀叉擺在餐盤兩側,一邊喊了一聲。

  作為母親的米什麗娜·伯努瓦,端著熱氣騰騰的洋蔥湯,隨後從廚房裡走了出來。

  「達令?」

  然而,母女倆的呼喚依舊沒有把程抱一喊下來。

  程艾蘭看懂了米什麗娜·伯努瓦眼神的暗示,逕自上了二樓,推開虛掩著的書房大門。


  就見程抱一聚精會神,心無旁騖,手一刻不停地在一張白紙上,「唰唰」寫著。

  「爸爸,你又在翻譯什麼古詩詞了?」

  「不是詩詞。」

  「那又是經史子集裡的哪一本?」

  程艾蘭自言自語著,說自己也有用法文翻譯《論語》的打算。

  雖然她現在班裡的華人學生會說漢語,卻對華夏傳統文化一知半解,差不多都快要丟光了。

  但出乎她意料的是,程抱一也並不在翻譯華夏古代的經史子集。

  「這是方言的文章。」

  「方言?」

  程艾蘭先是一愣,但很快地反應過來,「是不是就是前段時間,報紙上報導的那個方言!那個奪得金棕櫚的《霸王別姬》的作者,那個首次拿到星雲獎的華夏作家,是不是就是那個『方言』?」

  「除了他,還能是誰呢?」

  程抱一面帶微笑。

  「可是他不是在坎城嗎,他的文章怎麼會在爸爸您的手裡呢?」

  程艾蘭疑惑不解。

  「這件事就說來話長了。」

  程抱一長話短說,簡單地講了一遍前因後果。

  程艾蘭錯愕地兩眼圓瞪,特別是當看到文章上醒目的題目時,整個人不由一愣。

  「這……爸爸,他這也太大膽了吧,『大國崛起』這名字取得未免太恢弘太狂妄了吧!」

  「只怕這一發表,會惹來不少的非議,但凡內容出一點紕漏,可就是數不盡的批評和嘲諷。」

  「一開始我也是這麼想的,但是在看過這開篇還有『法國篇』以後,就徹底打消了這個念頭。」

  程抱一不禁感慨道。

  「爸爸?」

  程艾蘭很少見到他對一個人的作品如此地讚賞和敬佩。

  「真不愧是能寫出《槍炮、病菌和鋼鐵》的人。」

  程抱一自嘲了句,「我都差點忘了,他不單單是一名名作家,還是舉世聞名的學者。」

  越是這麼說,程艾蘭就越是好奇《大國崛起》。

  程抱一會心一笑,把稿子遞了過去,「你也拿去看看吧。」

  就在父女二人圍繞著《大國崛起》團團轉時,米什麗娜·伯努瓦一個人孤零零地坐在餐廳里。

  左等右等,就是沒等來人吃飯,偏偏丈夫沒下來吃,去喊父親吃飯的女兒上了樓也沒有下來。


  看著桌上豐盛的菜餚,米什麗娜·伯努瓦滿臉疑惑,這到底是怎麼回事?

  於是她也上了樓,往敞開大門的書房裡一看,視線中的程艾蘭傻愣愣地坐著,一臉的呆滯。

  程抱一哈哈大笑,「怎麼樣?」

  程艾蘭從震驚中回過神來,那喃喃自語道:

  「我怎麼覺得,我一個在法國長大,學習過法國歷史的人,都比不上他了解法國呢?」

  「沒錯,他寫的內容雖然淺顯,科普多於分析,但展現出的觀點往往一針見血,鞭辟入裡。」

  程抱一搖搖頭,「只可惜他寫到戴高樂就停筆了,頗有一種意猶未盡的感覺。」

  程艾蘭很是贊同,「是啊,斷在哪裡不好,偏偏斷在這裡,簡直是如鯁在喉啊!」

  「不得不說,研討會上我見過的所有華夏作家,沒有一個有方言這般見地、這般懂法國的。」

  程抱一嘆了口氣,「如果那次研討會上有他在就好了。」

  「爸爸,您也不要難過,機會還有的是,您和方言將來早晚能坐下來一塊聊文學。」

  程艾蘭抓著他的手,不停地安慰。

  程抱一一言不發,只是露出一個老父親般的笑容。

  就在此時,屋外傳來一陣咳嗽聲。

  一直不忍心打斷父女對話的米什麗娜·伯努瓦,終於瞅準時機,見縫插針,大聲催促道:

  「吃飯!」

  此話一出,程艾蘭和程抱一一一齊回頭,才意識到他們還沒吃晚飯呢!

  程艾蘭猛地站了起來,「趕緊下樓,趕緊下樓,再不下樓,媽媽可就要生氣了。」

  程抱一連連說「好」,心裡想著要抓緊時間把《大國崛起:法國篇》翻譯出來。

  經過沒日沒夜的翻譯,《大國崛起》的兩篇文章統統被翻譯成了法語,而且達到信達雅的程度。

  克琳娜·迪勃瓦拿到了心心念念許久的翻譯稿,第一時間並不是直接拿給自己的編輯朋友,而是找了家咖啡館,花了整整一個下午的時間,把《大國崛起》看了一遍又一遍。

  既能感受到程抱一翻譯之優美到位,又能感受到方言所寫的大氣磅礴。

  當即就複印了許多份,除了寄給《世界報》、《費加羅報》等報紙的編輯以外,就是拿著其中的一份複印稿,逕自地來到自己工作的電視台,拿給頂頭上司看,看能否近水樓台先得月!

  搶在其他媒體之前,爭取拿到《大國崛起》的製作權!(本章完)

  (還有更新耶)


  • 小提示:按【空格鍵】返回目錄,按(鍵盤左鍵←)返回上一章 按(鍵盤右鍵→)進入下一章

  • 章節錯誤?點此舉報
    • 錯誤
    • 手機
    關閉
    Cookies Policy|DMCA