第305章 The Hero
第305章 The Hero
芝加哥聯合車站的會議室里,死一般沉寂。
這還怎麼問?再問下去,張潮不知道又會說出什麼虎狼之詞。
剛剛進攻火力最兇猛的CNN里德和CBS喬安娜,現在腦子裡只考慮一件事一怎麼才能讓自己回去以後不被解僱。
畢竟電視台肯定不會背「種族歧視」這個鍋,萬一民意沸騰,一定會說是記者的「個人行為」。
只有FOX的記者最淡定,他今天來的任務就是和張潮打配合、遞話頭,現在任務已經圓滿完成了。
實時更新,請訪問st🎤o9.com
大衛·米勒適時拿起話筒,提醒道:「大家還有問題要問嗎?』
紙媒《紐約客》的記者反應最快,立刻就問道:「去年布克獎的得主基蘭·
德賽來自印度;而你拿到了『全美書評人協會獎」;你還提到了阿迪契的《半輪黃日》
我們是不是可以這麼認為一一英語世界的文學包容性越來越強,無論是亞洲還是非洲,處於「世界邊緣」的作家逐漸受到了認可與接納。
請問你對此有什麼樣的看法?」
張潮心中暗嘆一口氣,《紐約客》雖然在美國已經是頗為「左派」的媒體了,但是它的記者仍然可以「無惡意」地問出這樣的問題,只能說有些傲慢在他們內心根深蒂固。
他略一思考,直接問那位記者道:「你使用過地球儀嗎?」
記者遲疑了一會兒,才答道:「當然———但這和我的問題有什麼關係?」
張潮道:「那你說說看,在地球儀上,哪些國家位於『世界邊緣」,哪些國家又位於「世界中心」?」
《紐約客》的記者頓時語塞一一圓滾滾的地球儀上,除了南北兩極,哪有「中心」一說?
隨即他又解釋道:「我的意思是,文明世界的邊—.」話沒有說完,就立刻住嘴了。
這句話要是說全了,今天回去以後可能被解僱的記者又要多一個。
張潮文問道:「去年中國的人民文學社出版了史蒂芬·金的《肖生克的救贖》,而且銷量位列十大暢銷書的第九名。
你如果報導這個新聞,會寫這體現了中國人『包容性」,或者說金先生被中國人認可、接納了嗎?」
這個問題又把對方問嘻住了,現在他滿腦子就一個想法一一聽說中國人都有「屬相」,那張潮是屬法棍的,還是屬列巴的?
張潮自問自答道:「恐怕你會寫『偉大的史蒂芬·金征服了中國讀者」吧?
所以,至少對我來說,作品並不需要被「英語世界」『包容」,也從沒有想過被你們『認可』或者『接納」。
作品最終是要面對讀者的,無論是中國讀者、美國讀者,或者是其他什麼國家的讀者,喜歡我的作品,那都是我的榮幸。
除此之外的評價,不足為道。」
《紐約客》的記者頹然坐回了椅子上,愁眉苦臉地看著眼前的筆記本,今天這報導可咋寫?
總不能寫這麼多記者從四面八方來了,然後被張潮用各種「天義」糊了一臉吧?
《紐約時報》的記者琢磨了一下,決定遷回一下,問一個緩和點的問題過渡:「我們知道,這次旅程你已經和兩位作家對談過,請問你對他們的印象如何?」
這才是記者會應該有的態度嘛一一張潮用輕鬆的語調答道:「史蒂芬·金先生充滿智慧,讓我懂得怎麼才能把書賣得更多些——.」
現場響起了一陣輕笑,氣氛終於沒有那麼凝重了。為了今天的採訪,大家都看了昨晚播出的「東方快車的談話」第一集,所以一下就想起了史蒂芬·金說要讓讀者多活幾年的梗。
緊接著張潮道:「黎翊雲女士和我一樣來自燕大,她很優秀。我們的共同語言雖然並不多,但所幸最後還是取得了一些共識一一至於具體內容,大家可以看今晚的節目。」
這一下又把大家的胃口都吊起來了。
「共同語言不多」一一意思是就是分歧更多,交鋒激烈?看過張潮今天在記者會上的表現,眾人都有點不敢相信黎翊雲能和張潮對線。
不過一切都要等今晚第二集播出以後才知道。
由於記者會並不是現場直播,所以在一旁的大衛·米勒,一邊密切觀察「場上局勢」,一邊不斷給自己的頂頭上司發信息:
「記者太多了,我怕張潮會應付不來。放心,我會隨時打斷來保護我們的人!」
「問題十分尖銳,張潮的態度似乎太生硬了,恐怕今明兩天的輿論會對他不利....」
「這群記者就是混蛋,老闆,我們在紐約的新書發布會可能要取消了。」
「等等,事情好像還沒有那麼糟糕。」
「張潮挽回了局勢一一不,應該說他始終就沒有處於下風。」
「老闆,張潮一個人在拷打所有記者,我要不要提醒他控制一下,不要破壞了和媒體的關係·——」
「老闆,紐約的新書發布會我建議換個地方,麥迪遜花園廣場怎麼樣?」
「不,只在紐約舉辦發布是不夠的,波士頓、芝加哥——要不然我們安排張潮反向坐火車回舊金山吧,一路走一路籤。」
「老闆,《大醫》第二部現在就可以加印了!」
發出最後一條簡訊的時候,大衛·米勒看到張潮已經站在台上,和台下的記者言笑晏晏,態度鬆弛地介紹著《大醫》第二部的內容:
「在第二部里,我們可以看到三個主人公的成長。他們不再是剛進醫學院的青年了,他們會更深入地參與到那個變幻莫測的時代中去——.」
「在那時的中國,醫生也是一種前途無量的職業,但是戰爭改變了一切一人既是不堪一擊的,人又是堅不可摧的—」」
「無論複雜的人性如何交織成歷史最終的走向,但他們對理想和信仰的堅持,證明了再渺小的個人,也可以在時間洪流當中閃耀自己的光芒——.」」
「為什麼選擇醫生?因為我們中國有句老話一一『不為良相,便為良醫。」———」
似乎剛剛那種劍拔弩張的情形,從未出現過。
大衛·米勒困惑地問身邊的蘇珊道:「對不起我沒注意到一一張潮剛剛說了什麼?」
蘇珊捂嘴一樂,答道:「張潮就對記者們說了一句『《大醫》是一部展現中國人如何選擇自己道路的小說!』然後他們就圍著張潮問《大醫》了。」
大衛·米勒一愣,旋即想明白了張潮這句話的用意一一之前的場面多少讓記者們有些下不來台,這樣會導致一個結果一一張潮雖然會洗脫「種族歧視者」的指控,但是記者的報導不會太熱情,可能用幾十一百詞的短訊糊弄過去。
張潮主動把《大醫》作為拋出來,而且特意往「美國主旋律」方向靠攏,這樣就給了記者一個報導他的「抓手」,大家可以從《大醫》入手「盛讚」張潮,
前面那些被單方面碾壓的環節就能「技術性處理」。
這麼一來,既洗脫了指控,還給了記者台階下,又宣傳了即將發布的新書石三鳥。
大衛·米勒顧不得感嘆,連忙又給報社老闆發去信息:
「剛剛我說的加印數可能不夠,最好再追加」
等張潮和記者們對《大醫》第二部的交流告一段落,有眼尖的終於又注意到了站在大衛·米勒、蘇珊等人身邊的印度裔面孔年輕人,於是問道:「這位是—?
張潮這才想起還有這麼個人物,連忙道:「還是請他來介紹一下自己吧。」說罷,就把位置讓給對方。
印度裔年輕人沒想到會突然被張潮請上台,不由得慌亂了一下,但也很快鎮定下來,來到麥克風前,開始自我介紹:「大家好,我叫昆瑙·內亞,我是一名演員,來自印度。
我即將在張潮先生參與的一部劇集裡扮演一名常駐角色。而之所以設計這名角色,正是來自張潮先生的建議。—」」
昆瑙·內亞是張潮的「PLANB」一一既然你說我歧視印度裔,那就由印度裔的昆瑙·內亞來打破這種偏見。
他是在芝加哥前兩站上車的。
不過由於前面發揮得太好,所以張潮差點忘了還有這麼個人存在,幸虧記者提醒了。
《生活大爆炸》去年那集比較失敗的試播集裡,是沒有「拉傑」這個印度裔角色的。謝爾頓和萊納德的共同好友是一名同為科學家的女「Geek」。
張潮參與投資劇集以後,給出的極少「小小建議」當中,就包括把這個女「Geek」拆分成兩個男性角色,比如「增加一個印度裔科學家」。
這個理由極具說服力一一美國的演員工會對「少數族裔平權」有比較嚴格的要求,所以經常會看到好萊塢電影裡非要塞個黑人角色進來。
不過《生活大爆炸》是一部講「科學家宅男」的劇集,黑人科學家在公眾認知方面實在有點.但是印度裔科學家就毫不突元了。
所以查克·洛瑞很愉快地接受了這個建議。
這是昆瑙·內亞接到的第一個重要角色,自然十分感激張潮,所以FOX高層方面只是「稍微暗示」,他自己就坐飛機連夜趕來力挺了。
只見他在發言台上義正辭嚴地道:「張潮先生不僅提議在劇集中設計一個印度裔角色,而且我與他的交流也十分愉快。
他沒有歧視任何人,任何種族,他是我們的朋友。歡迎大家關注《TheBig
BangTheory》,它將在今年的9月與大家見面。
這是一部充滿了歡樂的喜劇,有著獨一無二的幽默感——
大衛·米勒:「.———」張張潮這是拿出版社的資源,給電視劇做GG是嗎?
在一片歡樂祥和的氣氛中,這場特殊的發布會落下了帷幕。
除了個別記者,幾乎所有人都「滿載而歸」一一張潮雖然不是那種典型意義上的「外國作家」,並沒有因為接受美國記者的採訪就格外謹慎,或者格外激動;
但是他提供了足夠的新聞價值!
對於記者來講,這比那些浮誇的吹捧,或者沉悶的謙卑要好多了。畢竟他們的收入是按照發表的「詞數」來計算的。
等到記者都走了,張潮才長長呼出一口氣,像掉的皮球一樣,癱坐在椅子上。
大衛·米勒上前輕輕地拍了拍他的肩膀。張潮之前一直表現得雲淡風輕,但實際上一點都沒有鬆懈。
從要求出版社必須請來《美國印度人報》記者,到FOX記者的配合,再到昆瑙·內亞的到來,以及整個流程那種強烈的「設計感」,都說明張潮內心對這件事的重視。
現在不僅圓滿解決,甚至還給即將發布的新書、即將播放的新劇集強勢打了一波GG,這樣的結果簡直完美。
但張潮在其中付出的心血也是肉眼可見地。
單單因為要用英語進行問答,張潮在到達芝加哥前,就和許蕊雅等人高強度進行了練習。
不過張潮也只癱坐了一小會兒,就站起身來,先和昆瑙·內亞握了手,感謝他的幫助;然後對大衛·米勒嚴肅地說道:「我對Simon&Schuster在這次危機公關中的表現十分不滿意。」
一句話就把大衛·米勒說得寒毛都豎起來了。他當然知道Simon&Schuster出版社的高層這次的方式有點敷衍了,尤其選擇了對「種族歧視」指控的退讓,實際是「犧牲」張潮的名譽,來保全出版社的名譽。
畢竟Simon&Schuster出版社作為全美五大出版社之一,魔下囊括了史蒂芬·
金、泰勒·詹金斯·里德、科琳·胡佛等知名暢銷書作家。
張潮的《大醫》雖然賣的不錯,但在高層心目中的優先級始終不如這些美國本土作家。
之前動用公司的法律資源幫助張潮制裁方老師,是因為那時「中國人內訂」,美國讀者不關心,做個順水推舟的人情。
這次涉及到敏感的種族歧視議題,高層心目當中到底把張潮擺在哪個位置就昭然若揭了。
大衛·米勒急了,連忙道:「張,我以人格保證,下一本書,會為你爭取到最好的簽約條件——.—」
張潮不置可否地「唔」了一聲,沒有回答,只是淡淡地道:「我累了,找個地方休息一會兒吧。」
這時正是美國東部時間下午3點半,他們前往紐約要換乘的「湖濱特快號」是一趟夜間車次,晚上9點半才發車,檢票上車怎麼也要9點以後了。
中間這5個多小時,大衛·米勒本來是安排大家把行李寄存在車站,然後在芝加哥市區逛一逛。
畢竟這是北美五大湖區的核心地帶,美國第三大城市,世界金融中心之一,
更是偉大的公牛隊與麥可·喬丹的主場所在地。
大衛·米勒知道張潮是個籃球迷,所以計劃當中有一項就是去聯合中心球館參觀公牛隊的隊史陳列室,以及購買喬丹的簽名球衣。
張潮聽說的時候可是興致勃勃的,現在卻表示要休息,不滿的態度溢於言表.—·
但現在張潮可占著理,大衛·米勒也不敢多說什麼,只能鬱悶地打電話定了一個離車站最近的星級酒店。
不過他還寄希望於兩個女土:「你們要不要去「華麗一英里」走一走?那裡有很多商店———.」「華麗一英里」指的是芝加哥的北密西根大道,是最為熱鬧繁華的一段商業街道,有許多的名品商店、豪華酒店和歷史建築。
誰知道許蕊雅和蘇珊也搖搖頭道:「我們也累了,也幫我們兩個訂一個房間吧。」
大衛·米勒:「..—」他現在只覺得自己距離失去張潮這個作者,只有一英寸了..
張潮一方面是表達不滿,另一方面也確實是累了,窩在酒店的大床上一睡就到了晚上8點,連飯都沒吃,直到有人敲他的房門,催促他起床才清醒過來。
匆匆收拾一下行李,匆匆吃了一個三明治充飢,又匆匆趕往車站,匆匆檢票上車。
這趟列車的包廂比「加州和風號」還要豪華些,畢竟是專門跑紐約的班次。
但是這一次卻沒有了在舊金山登車時其樂融融、一路歡笑的氣氛。
無論是張潮,還是許蕊雅,或者是蘇珊,都顯得嚴肅,說話很少,大部分時候都在忙工作一一張潮看許蕊雅翻譯的《失落遺傳之人》;許蕊雅在翻譯新的章節;蘇珊在整理採訪筆記。
但他們不知道的是,在今晚播出的全美電視節目裡,關於張潮的報導已經引爆了輿論。
其中FOx電視台的標題最為誇張一一ZhangChao:TheHero!
(還有更新耶)