第359章 居然不是大熊貓
第359章 居然不是大熊貓
法蘭西的國慶活動包括但不限於香榭麗舍大街的閱兵儀式,艾菲爾鐵塔的煙花秀。不過當前太擁擠,巴黎人們會選在聖心教堂和協和廣場。
即便還未到法蘭西國慶日全國放假的時候,但很多活動已提前開始,巴黎成為了歡慶的海洋。推翻巴士底獄日,預示著對封建時代的終結,對世界歷史來說都是蠻重要的。
好比說,華夏初中的歷史課本就有關於巴士底獄大Ge命的一課。只不過歷史課里將其極度的美化,有時真不知道是編撰教科書的人群有問題,還是國家「講禮貌」。
把他國歷史以及歷史人物進行美化……不少學生長大後會崇洋媚外,不完全是個人的問題。
「傑西法,為什麼你每年都要去參觀消防站?」女友阿爾芭不能理解。
你開什麼玩笑,參觀消防站的活動是男人能拒絕的嗎?
「因為只有國慶時消防站才會完全對我們開放,」傑西法振振有詞,「煙花什麼時候都可以看,但消防站……」
話音未落,傑西法感受到一絲殺氣,連忙改口,「親愛的,那今天就由你做主吧。」
「我們去市政廳廣場。」阿爾芭提議。
sto9.co🌽m提供最快更新
也行吧,即便傑西法捨不得消防車,捨不得滅火裝置,但也只好如此,假裝非常愉快的答應。
「市政廳廣場會舉辦很多活動。」阿爾芭看出了他的不愉快。
「會有音樂節嗎?」傑西法問。文化活動什麼的,他只對音樂節感興趣。
「今天不會有,要十四日才有。」阿爾芭也做了一些攻略,「不過今天的活動,應該是接納比利時、大嚶、意呆利、西班牙和華夏這幾個國家的慶賀吧。」
英國,呵呵!傑西法討厭英國佬。他第一時間抓住重點。
兩人往塞納河北岸走,就聖母院的方向。如果是坐地鐵的話,11號線能到。不過傑西法和阿爾芭距離也不遠,能散步走過去。
市政廣場還挺大,當前搭著好幾個棚子。棚子的顏色能和每個國家的國旗顏色對得上。紅色的雨棚格外扎眼。
更扎眼的原因是傑西法和阿爾芭瞧見,好多法國人都在紅色棚子前排隊。
廣場五個國家,人群分布是這樣的:5:2:1:1:1。
居然米字棚那裡人也不少,傑西法很想說,除了莎士比亞就沒其他的國度,根本不值得這麼多人關注。
莎士比亞,法蘭西能出雨果抵消。伏爾泰、大仲馬、繆塞、莫泊桑等等,英國佬拍馬也比不上。傑西法的心理活動,應該能代替很多法國人。
「難不成華夏送來的東西是大熊貓?」傑西法見狀激動了。
幾個國家裡,華夏是比較吸引法國人,但也不至於拉開這麼誇張的比例。真相只有一個,華夏動用了國寶。
法國人對熊貓是非常喜愛的。
我們在網際網路上也很難收集到法國普通民眾的喜好,但有一點可以證明,法蘭西一把手上台會請求華夏,讓其多送幾隻熊貓。你可以不相信政客的道德和底線,但你絕對要相信政客無利不起早。民眾不喜歡,不能轉化為支持率,他們才不會費這精力。
傑西法和阿爾芭兩人高高興興的加入排隊浪潮。
從天空看是一條長蛇爬在廣場上,旁邊零星的四條小蛇,太可憐了……
唯一奇怪的是有不少法國人和華人,好像木頭樁子一樣站在原地,不知道在幹什麼。
長蛇緩慢地向前蠕動。
往前走了四五米,紅棚子裡傳來熟悉的旋律。每個法蘭西人都熟悉,是《馬賽曲》。
隨即,又是不熟悉的音樂。
「旋律非常的激昂,肯定是戰鬥動員曲。」傑西法說。
有道理,阿爾芭說,「不過我更好奇這裡為什麼會有馬賽曲?」
是啊,這不科學。瞧瞧意呆利,贈送的巴洛克風格雕像。很合理吧?恆河裡。
待阿爾芭和傑西法靠近,大失所望,不合理啊,居然是兩篇文章。
據說是華夏作家GuLu所寫,完全沒聽過,傑西法熟悉的華夏作家只有一個「shut up」,畢竟獲得了諾貝爾文學獎。
太沒誠意了吧。
為什麼不來大熊貓呢?
來都來了是全球人們都通用的理論,阿爾芭和傑西法就拿起現場的平板看看。
棚子內共有20台平板,都安裝了特殊的系統,不能返回主頁面,只能觀看兩篇文章。
紅棚子的工作人員有法國人和華夏人,前者是法蘭西外交部門的,後者是駐法大使館的人員。
分工明確,前者負責講解,後者掌管小音箱。新一批開始看了,馬賽曲放!
「就像聽了陌生人口授,魯熱愈來愈疾速地寫下歌詞,寫下樂譜——風暴從未像此刻一般,席捲了他那原本狹隘的市井小民的心靈。」
「然而,又過了一代人的時間,在第一次世界大戰期間,由於《馬賽曲》早已成為法國國歌,在法國的所有前線重又響起《馬賽曲》的戰鬥歌聲。於是這位小小上尉的遺體被安葬在榮譽軍人院裡,同另一個小小的少尉拿破崙的遺體比鄰……」
傑西法和阿爾芭看完,並未有駐華大使迪博那麼激昂的心情。倒是和愛不愛國無關,主要是迪博先生有長期遠離祖國這一層的情感加持。
中文網際網路上有一句話,一戰把法蘭西的血性都打光了。此話更多是調侃,作為GM老區,法蘭西的抗爭精神,一直很強。
毫無疑問的,文字和音樂一起渲染出了法國那段抗爭史。
看著文章,耳邊環繞著馬賽曲,尼瑪簡直是作弊,哪有一邊看一邊放BGM的。關鍵這BGM還是國歌。傑西法胸腔中也好像有東西要湧出,而阿爾芭眼眶紅紅的。
馬賽曲好聽,只不過另一支曲子就有點吵了。
《一夜天才》大概一萬多字,而馬賽曲才多少分鐘啊。馬賽曲和義勇軍進行曲放兩輪,差不多才能看完。
傑西法和女友看起第二篇《新的長城》。
他們從小並未學多少華夏的歷史,就高中的世界歷史中,關於華夏的內容多一點。可高中的歷史就是問題導向了,更多的內容是1949年後華夏在國際社會中的地位。
頭一次經過一篇文章,了解到另一個民族的苦難。用《新的長城》中的描寫,華夏在亡國邊緣……
「我的上帝,難以想像。五常之一的華夏,居然經歷過如此沉重悲慘的過去。」阿爾芭捂住心口。
另一首他剛才覺得吵鬧的歌就是《義勇軍進行曲》嗎?傑西法贊同女友的話,當前華夏在國際的地位完全可以說和法蘭西不相上下。難以想像是如何發展起來的。
嗯……自己看待自己國家,肯定是帶有濾鏡的。
聽完了,也看完了,傑西法發現有人哭了,一個是年輕的華人,眼淚汪汪。能夠理解,想到祖國曾經歷的事。另一人是五十多歲的法國老人,或許想到了什麼事。
「先生,這兩篇文章都是這位GuLu寫的嗎?」阿爾芭問。
法蘭西工作人員就是幹這件事的,說著已經說了好多遍的介紹,「GuLu是華夏非常著名的作家,十五六歲時寫的作品就賣出了一兩百萬冊。我們國家還有引進《小王子》,雖然名氣不怎麼大,但卻是一本非常好的童話作品。《一夜天才》和《新的長城》是專門為我們國慶日創作的。」
能看出來,一夜天才開篇就是推翻巴士底獄。
「十五六歲就是大作家?」傑西法說,「難怪寫的文章這麼精彩。」
「好了,請先生女士們有序的離場。」下一秒就聽到工作人員在維持秩序。也是,後面還有那麼多人等著呢。
「先生,請問有沒有《義勇軍進行曲》的歌詞?」剛才哭泣的法國老人這樣說。老人非常紳士,傑西法感覺對方的家庭條件肯定不錯。
本來沒有,但法國老人已不是第一個要義勇軍進行曲歌詞的了。駐法大使館的工作人員就去複印了很多份。由達教授翻譯的義勇軍進行曲法文版。不僅有歌詞,還附帶有簡譜呢。
[作詞:田漢
作曲:聶耳
法文翻譯:達西山]
平平整整寫著呢。
如果在仙俠故事裡,這就是「達教授我送你一場造化」「什麼造化?」「躲天人五衰,立地成仙!」……
二十人中,至少有七八位都要了一份,包括阿爾芭和男友。因為聽完兩個國家的國歌,再同時看完了兩個國家有關國歌的故事,心中萌生出……說同氣連枝誇張了。但確實感到了一點連結。
「難怪有這麼多法國人排隊,華夏人真是太用心了。」阿爾芭說,「特別找了一位對法蘭西很了解的作家。」
工作人員並未說華夏作家對法國歷史了解,純粹是她看完了《一夜天才》進行腦補的。
「雖然沒有大熊貓,但文章和大熊貓一樣的重要。」傑西法認為中方敷衍的情緒完全消失了。
本來還想看完華夏這邊,再去看看意呆利那邊的雕像——兩米多高(底座一米),遠遠就能瞧見。
可當前心情……比較難以形容。就用個類比吧,吃完火鍋,再去吃燒烤。不是說燒烤不得勁兒,而是你甭管餓不餓,都處於沒胃口的狀態。
(本章完)
(還有更新耶)