第360章 新的天王誕生了!
第360章 新的天王誕生了!
唐文小看了華納,和自己親手創作的一首首金曲。
美利堅的慶祝活動聲勢浩大。
sto9.c🌟om為您帶來最新章節
他不得不包機連夜趕過去。
原本按他的估計。
10首歌曲,全部進入公告牌的紀錄只是時間問題。
但肯定會被《公告牌》方面,往後拖上至少一周。
畢竟,多拖一周,他們就能多賺不少錢。
算上因熱度漲上來的GG費,至少是幾百萬美元。
沒想到,《公告牌》居然放著唾手可得的美金不賺,直接讓自己上榜了看來只有一種可能。
自己的歌曲成績太好,電台數據不僅僅是滿足了上榜條件,應該還溢出了,讓他們不敢拖下去。
什麼?
因為《公告牌》公平、公正,呵呵——
落地之後。
唐文拿到了新一期的《公告牌》,翻到熱歌榜一頁。
不出預料,由於過去一周,因為他搞出的新聞持續發力,所有歌曲因此受益。
收聽、點播數據好得不像話。
反映到公告牌的排名上一一所有歌曲,都殺進了前60名!
這種成績,《公告牌》自然不敢往後拖上一期了。
否則,一旦被質疑,
對他們的公正性,將是巨大的打擊。
唐文的熱度太高了,所有樂迷都在期待他達成前所未有的成就。
尤其是,這成就看起來近在尺尺。
原本沒有電台互動習慣的人,紛紛拿起電話,點播上一首唐文的音樂,為他沖榜,貢獻一份力量。
專輯的銷量,更不必說。
毫無爭議的第一。
唐文掃了一眼:最後上榜的歌曲一一《FreeLoop》,排名在59名。
保鏢拿來一咨厚厚的報紙、雜誌。
好萊塢報導:
《榜單「末日」降臨:著名導演唐文,以10首歌曲全入熱歌榜摧毀公告牌紀錄!》
好萊塢顯然是看熱鬧不嫌事兒大。
《席捲全球!歌手唐文『十誡神曲」登頂40國一一這是美國新聲音嗎?》
唐文看得嘴角一抽,再看報紙名字。
原來是《紐約郵報》啊,那沒事兒了。
這家小報非常出名。
後世還會寫出一一《我們必須殺死X登和他的兒子》這樣的標題。
調侃一下唐文的歌兒,和其他40個國家,對他們來說,根本不算什麼。
今日美國:
《從青少年到祖父母:唐文以「破界神專」征服三代聽眾!》
唐文的歌曲,征服了老中青三代。
文章採訪了住在洛杉磯的一家三代。
祖父早已退休,年輕時做過牛仔,喜歡唐文的搖滾。
父親是位工程師,人過中年,喜歡《urisemeup》這樣的溫暖歌曲。
而年輕的孫女,空姐艾米麗,喜歡《youarebeautiful》《Sunshineintherain》《Bad
Day》一系列。
這位艾米麗,正是之前連線電台的女孩,
人長得漂亮,真的是唐文的歌迷。
《史無前例的統治!唐文專輯曲目「蜂群式」霸榜》
如果說,之前的英文EP三首歌曲,給唐文在北美鋪平了道路。
那麼新的專輯《Tang》,直接讓他名動天下了。
如果系統再有什麼揚名的任務,保准上兩次電視就能完成。
北美的宣傳,鋪天蓋地。
唐文剛剛去過的歐洲,自然也不落人後。
各國的娛樂報紙、社會新聞,大多和唐文的專輯有關。
英國單曲榜一一UKSinglesChart上,唐文有5首歌,擠在前列。
專輯榜上,更是他空降第一。
在德國的專輯榜上,去年發行的《GodIsaGirl》,連續多個月霸榜,如今被唐文頂了下來。
德國人更喜歡《CryonMyShoulder》,這首歌本來就是出自德國的一檔綜藝,是首群星演唱的歌曲。
被唐文截了胡。
德國人依舊喜歡。
法國方面,最為排外。
T0P50榜單中,有不少的法語歌。
但唐文的新專輯歌曲,悉數在榜。
只不過,他們太過保護本土歌曲,也不知道數據怎麼算的。
唐文的歌曲入榜,但並不在前列。
榜一依舊是法語歌《Cassé》
義大利等地,情況好得多可以說,唐文不但火遍了北美,甚至火遍了歐洲和世界。
亞洲地區,不用多說。
唐文在華夏,火得一塌糊塗。
在日韓亦有大量擁是。
如今是美利堅主導世界秩序,各個國家都要學英文。
因為這種文化輻射,聽英文歌,似乎也變成了一種有優越感的行為。
歐洲、亞洲、澳洲的年輕人們紛紛購買唐文的專輯。
唐文在美國搞出這麼大動靜。
國內媒體,與有榮焉,自然是開足了火力宣傳的。
人人網顧不得避嫌,在網站首頁拉出橫幅,
把唐文這張專輯的「戰績」一一細數著:
【發行三周,唐文新專輯累計銷量350萬張!】
【史無前例!新專輯10首歌曲,悉數登上公告牌hot100】
【—登上英國音樂單曲排行榜、專輯榜,雙榜第一】
【登上德國——雙榜第一】
【.———日本oricon公信榜前十名,占據三位,專輯銷售榜第一】
【—.】
從上到下,足足列了十行!
全部是成就,是華人歌手,沒人達到過的成就,
不含半點水分!
唐文發行的是英文歌,但不能消減這些成績的一一「偉大!」
逃課的學生、摸魚的白領,是第一批看到新聞的人。
都驚呆了!
「真的假的?」
消息過于震撼。
以至於大家不敢相信。
人人網考慮到了這一點。
每一條橫幅都是一個超連結,點進去後,有具體的說明。
人人網將各國排行榜對應的網站、雜誌,拍攝或者截取下高清圖片貼在網頁上,上面是圖片,
下面是中文翻譯。
一一對應。
任何懂相關外語的人,都可以看到原文,
「臥槽!我北外的,我上鋪哥們學德語的,他看完原帖,說這上面的意思,和人人網翻譯的一模一樣!我只想說,唐文牛逼,世界第一!」
「這不用翻譯,公告牌上,歌曲名字,作者名字的拼音,寫得一清二楚!除了唐文沒有別人了」
「雖然但是,這也太牛了吧?!」
「對啊,我是純粉絲,感覺跟做夢一樣」
......
這些議論不是懷疑真假,只是覺得真的有點假。
這年月,國內的自豪感、自信心,尚未完全建立起來。
大家看新聞感覺跟做夢似的。
了解過的人,知道情況。
唐文之前就在國外發行過一張英文印P。
反響不錯。
可是沖榜什麼的,需要大量的粉絲基礎的。
何況,他不僅僅是沖榜,而是刷新紀錄似的霸榜。
人人網繼續做著翻譯的工作,把北美那些雜誌、報紙對唐文的讚美,一一翻譯過來。
網友看了,一股自豪感,打心底里油然而起。
原來不止我們震撼,看看國外這些媒體的用詞吧!
同樣非常推崇唐文啊。
唐文果然牛逼!
「華人之光」
「流行天王」
「搖滾巨星」
《光明日報》《京城青年報》《印象世界》
多本重量級刊物,從不同角度,給予了肯定!
新的全民音樂天王!
誕生了!
(還有更新耶)